YE CHANG NEWS
当前位置:黔东南KTV招聘网 > 黔东南热点资讯 > 黔东南名言/句子 >  招成招供既成后来这个案子交由济南府复审当时吴南岱公正担任济南

招成招供既成后来这个案子交由济南府复审当时吴南岱公正担任济南

2022-07-10 19:04:07 发布 浏览 496 次

招成:招供既成。

后来,这个案子交由济南府复审。当时吴南岱公正担任济南太守,他一见鄂秋隼,就疑心他不像个杀人犯,暗中派人慢慢地盘问他,让他把全部真实的话讲出来。吴太守于是更加坚信鄂秋隼是被冤枉的。他认真考虑了几天,才开始审问。吴太守先问胭脂说:“你和鄂秀才订约以后,还有知道的人吗?”胭脂答道:“没有。”“遇到鄂秀才时,还有别人在场吗?”胭脂还是回答说:“没有。”吴太守又传鄂秋隼上堂,用好言好语安慰他。鄂秋隼说:“我曾有一次经过她家门口,只见旧邻居王氏和一个女子从里边出来,我急忙避开,路过此地并没有说过一句话。”吴太守呵斥胭脂说:“刚才你说旁边没有别人,怎么又有一个邻居妇人呢?”说完,就要对胭脂动刑。胭脂一害怕,忙说:“虽然王氏在旁边,但跟她实在没有关系。”吴太守马上停止讯问,命令将王氏拘捕到堂。几天后,王氏就被拘到,吴太守又不许她和胭脂见面,防止串通,立刻升堂提审,便问王氏说:“谁是杀人凶手?”王氏答道:“不知道。”吴太守骗她说:“胭脂都已经招供了,杀卞老汉的事情你都知道,你还想隐瞒吗?”王氏大喊道:“冤枉啊!那小淫妇自己想男人,我虽然跟她说过要给她做媒,但只不过是开玩笑罢了。她自己勾引奸夫进家,我哪里知道啊!”吴太守仔细盘问,王氏才说出前前后后开玩笑的话。吴太守便叫把胭脂传上来,大怒道:“你说她不知情,如今她为什么自己招供说给你撮合的话呢?”胭脂哭着说:“我自己不成器,以致使父亲惨死,案子不知道何年何月才能了结,再要连累别人,实在不忍心。”吴太守问王氏:“你开玩笑后,曾经跟什么人说过?”王氏供称:“没有跟谁说过。”吴太守发怒说:“夫妻俩在床上,应该是无所不言的吧,怎么能说没有讲过?”王氏供称:“我丈夫长久客居在外,还没回来。”吴太守说:“虽说如此,凡是戏弄别人的人,都要笑话别人的愚蠢以卖弄自己的聪明,你说再没有对谁说过,想骗谁啊!”便下令将王氏的十个指头夹起来。王氏没办法,只好如实招供:“曾经跟宿介说过。”吴太守便释放了鄂秋隼,派人拘捕宿介。宿介到案后,自称:“确实不知道。”吴太守说:“夜晚宿妓的人绝不是好人!”便下令大刑伺候。宿介只好招供:“到卞家去骗胭脂是实有其事。但自从绣鞋丢失以后就不敢再去了,杀人的事确实不知道。”吴太守怒道:“翻越别人墙头的人有什么事干不出来!”又命人动刑。宿介受不了酷刑,只好承认自己杀了人。案子结后呈报到上级衙门,没有人不称吴太守判案如神。铁案如山,宿介于是只能伸着脖子等待秋后处斩了。

然宿虽放纵无行,故东国名士。闻学使施公愚山贤能称最,又有怜才恤士之德,因以一词控其冤枉,语言怆恻。公讨其招供,反覆凝思之,拍案曰:“此生冤也!”遂请于院、司,移案再鞫。问宿生:“鞋遗何所?”供言:.“忘之。但叩妇门时,犹在袖中。”转诘王氏:“宿介之外,奸夫有几?”供言:“无有。”公曰:“淫乱之人,岂得专私一个?”供言:“身与宿介,稚齿交合,故未能谢绝。后非无见挑者,身实未敢相从。”因使指其人以实之。供云:“同里毛大,屡挑而屡拒之矣。”公曰:“何忽贞白如此?”命搒之。妇顿首出血,力辨无有,乃释之。又诘:“汝夫远出,宁无有托故而来者?”曰:“有之,某甲、某乙,皆以借贷馈赠,曾一二次入小人家。”盖甲、乙皆巷中游荡子,有心于妇而未发者也。公悉籍其名,并拘之。

东国:指齐鲁地区。古代齐、鲁等国,因皆位于我国东方,故称“东国”。

施公愚山:施闰章(1619—1683),字尚白,一字屺云,号愚山、媲萝居士、蠖斋,晚号矩斋,江南宣城人。顺治六年(1649)进士,授刑部主事。十八年(1661)举博学鸿儒,授侍讲,预修《明史》,进侍读。文章醇雅,尤工于诗,与同邑高咏等唱和,时号“宣城体”,有“燕台七子”之称,与宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,处“海内八大家”之中,在清初文学史上享有盛名。著有《学馀堂文集》、《试院冰渊》等。贤能称最:最称贤能。

院、司:指部院和臬司。部院,即巡抚,一省的军政长官。臬司,也称“按察使”,省级最高司法官员。

贞白:贞节、清白。

籍:登录,记。

然而,宿介虽然放荡无检,品行不正,却本是齐鲁一带有名的才子。他听说学使施愚山公的贤能最为人称道,又有怜悯士人的仁德,就写了一份状词申诉自己的冤枉,措辞非常悲怆沉痛。施学使取来了宿介的案卷,反复凝神思考,拍着桌子喊道:“这个书生是冤枉的!”他于是向巡抚、按察使请求,将案子移交给他重新审理。他问宿介说:“绣鞋丢在什么地方了?”宿介供道:“忘记了。只是记得在敲王氏家门时,还在袖筒里。”施学使又转过来问王氏说:“除了宿介之外,你还有几个奸夫?”王氏供说:“没有了。”施学使说:“淫乱的女人,怎么可能只跟一个人有私情呢?”王氏供说:“小妇人跟宿介小时候就认识,所以一直没有断绝。后来倒不是没有人来勾引,我实在不敢再跟从了。”施学使于是让她交代那些男人的实名实姓。王氏说:“街坊毛大屡次来勾引,我都拒绝了。”施学使问:“怎么忽然这样的贞洁起来了?”便叫人对王氏施刑。王氏磕头磕得鲜血直流,竭力辩白再也没有别人了,施学使才放过她。接着又问:“你丈夫出远门,难道就没人借口有事上门吗?”王氏说:“有的,某人、某人,都因为借钱、送礼什么的来过小妇人家一两次。”原来这某人、某人都是街巷中的二流子,对王氏有意而没有表现出来。施学使将这些人的名字都记下来,将他们拘捕到案。

既集,公赴城隍庙,使尽伏案前,便谓:“曩梦神人相告,杀人者不出汝等四五人中。今对神明,不得有妄言。如肯自首,尚可原宥;虚者,廉得无赦!”同声言无杀人之事。公以三木置地,将并加之,括发裸身,齐鸣冤苦。公命释之,谓曰:“既不自招,当使鬼神指之。”使人以毡褥悉幛殿窗,令无少隙。袒诸囚背,驱入暗中,始授盆水,一一命自盥讫,系诸壁下,戒令:“面壁勿动。杀人者,当有神书其背。”少间,唤出验视。指毛曰:“此真杀人贼也!”盖公先使人以灰涂壁,又以烟煤濯其手:杀人者恐神来书,故匿背于壁而有灰色;临出,以手护背,而有烟色也。公固疑是毛,至此益信。施以毒刑,尽吐其实。判曰:

原宥:原谅,宽免。

虚者:说谎话的人。虚,不实。

廉得:查出。廉,查访。

三木:古时加在犯人颈、手、足上的木制刑具。

您可能感兴趣

首页
发布
会员